Новосибирск -13.3 °C
  1. ОБЩЕСТВО
  2. Общество

На спектакле «Красного факела» в Вене плакали мужчины

На спектакле «Красного факела» в Вене плакали мужчины
Дарья Емельянова, Тимофей Кулябин и Александр Кулябин (слева направо) рассказали о премьере "Трех сестер" в Вене. Фото из архива ИД "Советская Сибирь"
«Красный Факел» успешно представил постановку чеховских «Трех сестер» на языке жестов в Австрии в рамках фестиваля Wiener Festwochen. А декорации художника Олега Головко к «Трем сестрам» прямо из Вены отправились в Воронеж. Там проходит Международный Платоновский фестиваль искусств, куда краснофакельцы отправятся совсем скоро.

Можно сказать, не распаковывая чемоданов, они поделились с журналистами впечатлениями о том, как их встретила и проводила театральная Вена. Как выяснилось, интерес к постановке сибиряков рос от спектакля к спектаклю.

В первый день в основном пришли русскоязычные зрители и туристы, желавшие увидеть русскую классику. А тут им – жестовый язык и немецкие субтитры, кое-кто ушел, и со второго спектакля – тоже. В следующие дни картина принципиально изменилась: в газетах вышли рецензии. Причем, в основном  восторженные («выдающийся спектакль», «событие», «театральное счастье»). Ну а критикам в Вене привыкли доверять…

сцена из Трех_сес.jpg

"Три сестры" на языке жестов заставили рыдать публику. Фото из архива ИД "Советская Сибирь"

Из отзывов австрийской прессы

«…Исключительно с помощью жестов, бесчисленных шумов и звуков пьеса Чехова в Музейном квартале удивительным образом рождается заново… Действие…идет в полном молчании. Но взамен слов ухо воспринимает буквально неисчерпаемое в своем богатстве сплетение звуков. Из этого сложного сплетения противоречий четырехчасовой спектакль черпает невероятное количество энергии. Те слова, которые актеры не произносят вслух, здесь, тем не менее, часто воспринимаются буквально, складываясь в целую сеть отношений и движущих сил, которая постепенно открывается взгляду публики».

Рональд Поль, DerStandart

«В принципе, это звучит совершенно абсурдно. Чеховская классика «Три сестры», почти без слов, но на русском жестовом языке и с немецкими титрами – как это может работать?– Может, и еще как!».

Петер Яролин, Kurier.at.

«…Перед началом спектакля нам сообщают, что в этот раз у нас будут «Три сестры» на русском жестовом языке с немецкими титрами. Похоже, нас ждет тяжелая работа. Но публика Festwochen для этого же и существует, чтобы подвергаться перегрузкам. С другой стороны – разговорная пьеса без слов, какой в этом смысл? Начало медленное. Но постепенно театральная машина здорово набирает обороты – и в конце зрители вознаграждают этот особенный спектакль в постановке Тимофея Кулябина стоячей овацией».

Барбара Петч, Die Presse

И, конечно же, на всех показах спектакля были люди, которые приняли постановку всем сердцем: овации продолжались более десяти минут, артистов не хотели отпускать, а на последовавшей после финального показа творческой встрече задавали множество вопросов – заинтересованных, уважительных, деликатных.

Дарья Емельянова, актриса, исполнительница роли Маши:

  Площадка, на которой мы играли, была в два раза больше нашей, новосибирской. Но ощущения, что мы инородное тело в этом пространстве, не было. Все сошлось: и техника классно сработала, и наши цеха, и потрясающие профессионалы встречающей стороны. Словом, все слилось воедино.  Мы слышали дыхание зала – нам сопереживали, что означало, зацепить зрителя нам удалось…

выход на поклоны.jpg

Публика вызывала на "бис" новосибирских актеров. Фото из архива ИД "Советская Сибирь"

Александр Кулябин, директор театра:

– Удивительным и неожиданным, и что, как я понимаю, не было режиссерской задачей, стало для нас увеличивающееся от показа к показу число плачущих людей в зале. Причем, плачущих мужчин – тоже. Вообще, в массе своей европейская публика более сентиментальна, чем российская… Если говорить об итогах поездки в целом, мне представляется, что у спектакля «Три сестры» будет хорошая европейская судьба: в Вене прошло много переговоров с импресарио и руководителями фестивалей. Итоги, можно сказать, превзошли наши ожидания. 

Тимофей Кулябин, режиссер:

– Безусловно, эта поездка была для нас очень важной. Потому что Wiener Festwochen – это действительно очень крупный театральный смотр. Он имеет довольно серьезное значение, как, скажем, с точки зрения театрального рынка, так и всей театральной среды. Для нас же было очень важно, что театр оказался на фестивале – о театре узнали, о театре написали. Появилось довольно большое количество экспертных мнений, а экспертные мнения – оценки профессионалов в прессе – наиболее значимы для этой публики. Критики оценили очень высоко, в первую очередь, актерские работы. Это крайне важно. Есть заинтересованность в том, чтобы этот спектакль увидели на других фестивалях, в других городах. Потому что это продукт, как отмечали многие, в общем-то, уникальный. С одной стороны, вызывающий уважение – спектакль репетировался около двух лет, с другой – интерес, поскольку есть определенный эксклюзив в том, что делают артисты на сцене в течение 4,5 часов общаясь, живя и думая на языке жестов.

Справка

Премьера нынешнего сезона – спектакль «Три сестры» в постановке Тимофея Кулябина - был приглашен и побывал уже на трех престижных фестивалях. Это – «Реальный театр» (Екатеринбург), «Территория» (Москва) и в конце мая – Венская Festwochen.


Районные СМИ

Не пропустите

Новости раздела

Новости

Больше новостей

Новости районных СМИ

Новости районов

Больше новостей

Новости партнеров

Больше новостей

Самое читаемое: