Сразу два шедевра русской классики, которые считаются неподдающимися экранизации, выпустили в этом году на российские экраны. Фильм «Мастер и Маргарита» породил очередную волну интереса к роману. «Онегин» Андреасяна уже рекомендуют для школьников 7-х классов в качестве учебного пособия. Как заявляют исследователи русской литературы, фильм ни в коем случае нельзя смотреть до прочтения романа. «С текстом Пушкина режиссёр не совладал. Поэт создал, по словам Белинского, «энциклопедию русской жизни», а Андреасян - скучную мелодраму. Для тех, кто роман не читал, впечатление будет унылым», – сообщила VN.ru старший преподаватель кафедры источниковедения литературы и древних языков гуманитарного института НГУ Людмила Буднева. Филолог по нашей просьбе специально сходила в кино, но осталась разочарованной. Самое большое разочарование, о котором говорят большинство зрителей – возраст актеров, сыгравших главные роли. «Я так и не поняла, зачем было брать актёров, очевидно, более возрастных. Режиссёр в одном из интервью говорит о том, что 200 лет назад люди взрослели гораздо раньше, нежели сейчас. Но они точно не выглядели в 25 на 40+, как исполнитель заглавной роли Фёдор Добронравов, да и Лиза Моряк в первой половине фильма не похожа на робкую сельскую барышню», – говорит Людмила Буднева. Юная, безоглядно влюбленная Татьяна превращается в возрастную томную девицу, которой давно пора замуж. Её письмо к Онегину уже не выглядит столь романтично. Уставшего Онегина с брезгливым лицом не трогает ни чувства провинциальных барышень, ни смерть Ленского. Лишь в финальной части фильма, где Лизу Моряк в роли Татьяны одели в роскошные платья, она стала соответствовать роли по возрасту. При этом героиню, ставшую женой князя, Онегин называет княжной, а не княгиней. Пушкинского текста герои не знают, говорят скучной прозой, и лишь в конце Татьяну вдруг пробивает на лирику. «Но я другому отдана и буду век ему верна», – говорит она стихами опешившему Онегину. Прозаический текст, написанный по мотивам Пушкина, больше всего пугает экспертов. И если в опере Чайковского «Евгений Онегин» безымянному мужу Татьяны дали имя и целую арию, то в кино Ларина старшая, коверкая Пушкина, говорит, что привычка – великий дар, заменят счастье. (Привычка свыше нам дана, замена счастью она). Как считает доцент кафедры русской и зарубежной литературы НГПУ Екатерина Николаева, пересказ стихов Пушкина в прозе простителен только для иностранных зрителей, как в «Онегине» английского режиссера Марты Файнс. «Что меня пугает и даже отвращает от просмотра – это прозаический текст. Для англоязычного зрителя это ещё можно как-то извинить, но для русского читателя прозаический текст не должен звучать, – сообщила VN.ru Николаева. – Можно, конечно, сходить посмотреть, чтобы уже иметь представление. Понятно, что это, скорее всего, будет время потраченное зря, но поскольку и студенты и школьники задают вопрос, я думаю, что можно сходить». Доктор филологических наук, доцент кафедры филологии НГТУ Галина Мандрикова категорически отказалась идти в кино, чтобы поддержать разговор о творении Андреасяна. «Боже, упаси», – прокомментировала доктор наук. При этом все зрители отмечают идеальную благостную картинку пушкинской эпохи. Платья женщин роскошны, дворянские усадьбы великолепны, а поля и луга напоминают английский газон. Все это похоже на картинки, созданные нейросетью, которая рисует людей с шестью пальцами на руке.
«Боже, упаси» – филологи Новосибирска отказались смотреть «Онегина» в кино
Скандальный режиссер Сарик Андреасян покусился на шедевр русской литературы. «Энциклопедия русской жизни» превратилась в красивые картинки, созданные нейросетью с эпичными ляпами. Юная Татьяна превращается в старую деву, Онегин путает княжну и княгиню, а «месье» авторы фильма пишут как «мисье». VN.ru узнал у филологов Новосибирска, стоит ли фильм смотреть школьникам.