«Значит, нужно идти...»

Как рождаются стихи? У кого-то они — отражение настроения — легкого и мимолетного, у кого-то — страницы собственной жизни и ее эпизодов, у кого-то — итог пережитого, прочувствованного. А чаще — и то, и другое, и третье... Осмысливая происходящее, пытаясь объяснить (прежде всего самому себе!) суть жизненных явлений, вновь и вновь задавая «вечные вопросы», каждый из нас становится в нестрогом смысле слова философом и поэтом.

Разумеется, не все умеют облечь свои размышления в определенную форму: выразить на бумаге (как стихи, прозу, драму) или холсте, в нотах... К тому же многие, даже сделав это, не решаются представить свои творения миру — и это понятно, ибо, предъявляя другим свое творчество, человек словно обнажает душу, открывая всем и каждому свой внутренний мир. Но и пишущего, и читающего (в данном случае речь идет о литературе и, в частности, о поэзии) объединяет стремление к отклику, созвучию душ, сопереживанию. В этом смысле очень интересна новая книга Александра Плотникова «Венок цветов». Наше, читательское, сопереживание здесь рождается буквально с первых строк и строф. Образно подметил это ощущение известный новосибирский писатель Михаил Щукин: «Знакомясь с поэзией Александра Плотникова, невольно испытываешь чувство восхождения в гору. Испытываешь вместе с автором. Подняв однажды голову, видит человек вершину и, очарованный ею, начинает стремиться к ней. Сначала шаги его робки и неуверенны, да и сама вершина пугает своей недосягаемостью. Но вот удалось одолеть первый подъем, другой и — мир распахивается перед восторженными глазами все шире и шире, горизонт открывается до бесконечности, а вершина по-прежнему над тобой... Значит, нужно идти, подниматься вверх...» Вот это чувство устремленности вверх, которое, читая, «испытываешь вместе с автором», и является самым ценным в этой книге. Нынешний сборник — своего рода избранное. В него вошли и старые, и новые стихи и поэмы. Включение ранних текстов наряду с произведениями последних лет, поэтических переводов классиков мировой литературы — своего рода жест зрелости поэта. В стихах Александра Плотникова нет случайных, обиходных фраз, как и вымученных образов либо нарочитых словесных хитросплетений. Есть естественная красота жизни, подмеченная обычным — может быть, просто более пристальным и вдумчивым — взглядом, но одухотворенная своеобразным внутренним миром поэта. А, как известно, именно неповторимость восприятия окружающего мира, присущая таланту, проникает в душу читателя, держит его в ожидании поэтических находок. В поэтическом пространстве автора можно встретить и чистую лирику («Мой клен», «Колечко») и отзвуки прошедших лет («Поцелуй», «Островки памяти», «Крылатый брат»), и философское осмысление жизни («Безмолвие», «Стоят березки», «Quo Vadis»). Добавлю: голос поэта имеет свою внятную мировоззренческую тональность. В простом и сложном, в обыденном и высоком он видит предопределенность, исходящую как от высших сил, управляющих мирозданием, так и от самих людей. В его стихах соседствуют гармония природы и вечное противоречие, лежащее в основе человеческой души: Я построил корабль, натянул паруса, Загудели канаты, как нервы, Указали мне путь в океан небеса, И отчалил в поход я свой первый. А когда оглянулся на берег родной, Ты на пирс проводить меня вышла, «Буду верен тебе, дорогая, одной, А хранит пусть Судьба и Всевышний!» Я солёных штормов, ураганных ветров Повстречал в океане немало, Но команда меня понимала без слов И отважно судьбу принимала. («Судьба»). Нельзя не отметить в творчестве Александра Плотникова такую крупную поэтическую форму, как поэмы, среди которых в содержательном плане особо выделяются «Песня о матери-лебеди», «Дождь и жизнь», «Ночной разговор» и «Слезы матери». В произведениях Александра Плотникова тема любви к матери занимает особое место. Сыновняя привязанность, признательность, бремя вины и дар покаяния — все это глубоко в сердце: в основе этих стихов действительно ощущается нечто неумирающее, неиссякающее, не доступное конъюнктуре. Помнишь, мама, мои раны? Слёзы не забыть твои! Я привёз цветы для мамы, Как признание в любви! На письмо я не ответил, Но хочу, чтоб знала ты: Часто, мама, в наших детях Нахожу твои черты. Не возьму с собой тревоги, У калитки постою, К маме захожу с дороги В хату старую свою. («К маме») Несомненный интерес вызывают опыты Александра Плотникова в переводах классиков мировой литературы, которые очевидным образом являются органичным продолжением творческих поисков поэта.

Подпишитесь на нашу новостную рассылку, чтобы узнать о последних новостях.
Вы успешно подписались на рассылку
Ошибка, попробуйте другой email
VN.ru обязуется не передавать Ваш e-mail третьей стороне.
Отписаться от рассылки можно в любой момент