Царь и король

Откуда взялись эти два слова? Это слегка попорченные нами, то есть переделанные на русский лад, имена великих полководцев и правителей прошлого. Все знают про Юлия Цезаря. Только сначала он был просто Гай из рода Юлиев. Захватив власть в Риме, он повелел величать его греческим словом Цезарь. На латыни оно пишется caesar, а означает — единоличный правитель, монарх. Вскоре Цезаря убили сторонники республиканского правления.


Но он так потряс Рим, столько для него завоевал, стольких соотечественников погубил, что слово Цезарь стало не только именем, но и титулом правителей. Например, в старой Руси императоров Рима называли Римский кесарь. Есть и поговорка: Богу богово, а кесарю кесарево. Но мы очень любим переделывать заграничные слова на свой лад. Цезарь — царь. Поэтому Иван IV стал царём, а не кесарем — цезарем.

Зато старшие сыновья царей, наследники престола, носили титул цесаревич. А немцы Цезаря и своих королей зовут кайзер.

Мы же всех европейских и прочих монархов называем королями. Это слово в ходу только у нас, хотя и родом из Европы.

В раннем средневековье был такой король франков Карл. Он завоевал пол-Европы и стал именовать себя императором Священной римской империи. После его смерти империя развалилась, но к Карлу уже прилип титул Великий. И все европейские монархи называли своих сыновей Карлами в надежде, что они станут такими же великими, как Карл Великий. Уже во времена Киевской Руси в Европе повсюду сидели на троне где Карл, где Чарльз, где Кароль, где Шарль, что одно и то же. Кароль — это по-венгерски. Вот от венгров мы это слово и взяли. Венгрия — сосед Киевской Руси. А князь киевский даже во время нашествия татар сидел не в Киеве, а в Венгрии.

Вот так-то. Цезарь — царь, а Карл — король. Это потому, что русский язык любит делать имена собственные нарицательными.
Поделиться:
Копировать