«Какая это залепуха!»

Перед премьерой в России «Войну и мир» уже посмотрели итальянцы и были в восторге. Но мы — не Италия, и в творчестве Толстого разбираемся намного лучше.

«Война и мир»: то, что понравилось итальянцам, русские осудили

Как долго мы смотрели ролики-анонсы «грандиозного европейского проекта» — нового многосерийного фильма «Война и мир»! Разрекламировано все было по полной программе: суперфильм, суперактеры, суперграфика — в общем, всё с приставкой «супер». И вот премьера состоялась и… оставила разочарованной большую часть российских телезрителей.

Перед премьерой в России сериал уже посмотрели итальянцы и были в восторге. Но мы — не Италия, Толстой — наш писатель, и в его творчестве мы разбираемся намного лучше. Российские специалисты еще до окончания фильма вынесли свой вердикт: сериал получился провальным.

Одним из первых свое мнение газете «Труд» высказал праправнук Льва Толстого Владимир Толстой.

— Я скорее разочарован, чем раздражен от увиденного зрелища, — признался потомок автора «Войны и мира». — Мне показалось, что новая экранизация романа снята в том же ключе, что и «Унесенные ветром». Только в экранизации романа Маргарет Митчелл снимались великие актеры, а в случае с «Войной и миром» обошлись статистами или малоизвестными исполнителями. Но я был разочарован даже не потому, что актриса, сыгравшая Наташу Ростову, не соответствует героине Толстого, что в фильме очень много ошибок и неточностей, а потому, что я не увидел толстовской глубины, вселенского масштаба гения, которыми славится роман «Война и мир». Огорчили меня и многочисленные клише, стереотипы, которыми просто напичкана новая постановка. В фильме красивые костюмы, красивые интерьеры, видно, что денег не жалели, и все выглядит достаточно дорого. Местами даже чересчур дорого. Но я старался не обращать внимания на исторические ляпы, а отчаянно пытался уловить настроение картины, хотя бы что-то почувствовать, но, увы, эта экранизация лично меня оставляет безучастным. Безусловно, экранизация Сергея Бондарчука куда более качественная, чем нынешняя.

Резко раскритиковал новый фильм и народный артист СССР Василий Лановой, исполнитель роли Курагина в фильме Бондарчука «Война и мир».

— Я посмотрел 15 минут первой серии новой «Войны и мира», и мне этого было достаточно, чтобы понять, какая это залепуха! — возмущается актер. — У меня не так много времени, чтобы тратить его на разную чепуху. Если на Западе нас в грош не ставят, то Бог с ними, это их дело, но ведь Россия остается Россией, и у нас есть свои великие режиссеры, операторы, актеры. Думаю, мы не настолько обмельчали, чтобы не могли создавать свои грандиозные кинопроекты по русской классике.

«ВН» решил расспросить новосибирцев о новом сериале и убедился, что они во многом согласны с негативными оценками Владимира Толстого и Василия Ланового. Судите сами!

Олег Донских, профессор, доктор философских наук:

— Из тех серий новой «Войны и мира», что я успел посмотреть, могу сделать один вывод. К сожалению, вывод будет звучать в стиле нашей молодежи, напичканной Интернетом и американскими блокбастерами. Словом, сериал снят, на мой взгляд, в стиле «экшен». Да, что касается сохранения всех внешних атрибутов, костюмов, архитектуры тех времен, мне упрекнуть создателей фильма не в чем: они просто молодцы. Сцены самой войны, балов сняты с размахом и очень красиво.

Только как-то за всем величием исказился сам смысл романа, его «душа». Абсолютно не раскрыта такая значимая в духовном смысле романа сцена у векового дуба, где меняется весь Андрей Болконский, вся его суть. Осталась только красивая картинка, утратившая свое предназначение.

И пару слов об актерах. Ни один из актеров-иностранцев не похож на русского дворянина. Согласитесь, мы не можем признать их за «своих», потому что всё в них выдает иностранцев. По поводу российских актеров… Тем, кто ежегодно снимается в сериалах, мыльных операх, детективах, мне кажется, трудно играть по-настоящему глубокие, сложные роли. Я очень люблю Ильина как актера, но и его Кузутов, считаю, не таков, каким он был в реальности, не таков, каким вывел его Толстой. Как бы то ни было — фильм идет, а это замечательный повод всем нам перечитать оригинал романа.

Алексей Кожемякин, кинокритик, член Союза кинематографистов России:

— Это очень качественное европейское кино. Все в нем красиво: костюмы, картинки, работа операторов, спецэффекты. Но все-таки это — не многосерийный художественный фильм, а качественно отснятый сериал или даже мыльная опера. Совершенно потерялась психологическая глубина самого романа и, увы, абсолютно нет сильных актерских работ. Как в любом европейском кино, в этой картине акцент сделан на любовные интриги и батальные сцены. И, признаюсь, одноименной эпопее Сергея Бондарчука новоявленная «Война и мир» проигрывает. Бондарчуку не требовалось спецэффектов, но его фильм, которому уже несколько десятков лет, ценят до сих пор во всем мире, не говоря уже о нашей стране. Потому что в том фильме отражен дух, психологическая глубина каждого персонажа. Ни один фрагмент не появлялся просто ради красивой картинки: за каждым кадром стоял смысл. Это всегда отличало и нашу литературу, и наш кинематограф от всех других. К сожалению, сейчас российская киноиндустрия стала сбиваться на европейские и американские шаблоны, утрачивая постепенно духовность в угоду визуальной красоте. И, если мы вспомним, даже с замечательными российскими актерами в свое время провалились такие сериалы, как «В круге первом», «Золотой теленок», «Доктор Живаго» и многие другие.

Элла Давлетшина, режиссер, член Союза кинематографистов России:

— Хорошо, что русская классика появляется на наших телеэкранах, особенно Толстой, о котором уже начали забывать. Новый фильм «Война и мир», на мой взгляд, полностью является иностранным, несмотря на наличие русских актеров. Я смотрела и любовалась: какой отличный актер исполняет роль Кутузова. Присмотрелась — а это же наш Ильин. Фильм производит очень благоприятное воздействие в том плане, что мне и, думаю, многим захотелось снова почитать роман.

Однако в новом сериале вся психология романа куда-то ушла. Бондарчуку совместное европейское детище в подметки не годится. Конечно, актеры-иностранцы очень стараются. Наташа Ростова в сериале таращит глаза, как может, пытаясь создать психологизм и показать женскую русскую душу. Но у нее, как и у других европейских актеров, попытки сыграть личности персонажей Толстого получаются натужными и от этого неестественными.

Сам фильм, при всем уважении к его качеству, нельзя назвать экранизацией романа Льва Николаевича. Это скорее некий дайджест, пересказ сюжета, без малейшей претензии на психологическую глубину. Так наши школьники читают сборники «Все произведения русской литературы в кратком изложении», чтобы не читать весь роман. Такая же история, кстати, и со многими переводами «Войны и мира» на другие языки: остается только содержание, а суть пропадает.

Татьяна Власова, директор школы N 90, заслуженный учитель РФ:

— Новая экранизация «Войны и мира» — это осовремененная семейная повесть, которая, на мой взгляд, никакого отношения к Толстому и его эпопее не имеет. Если благодаря одноименному фильму Бондарчука ребенок-школьник мог познать себя, историю Отечества, погрузиться в глубочайший смысл русской классики, то от нового сериала он не получит ничего. Этот фильм пройдет для него так же, как любой мексиканский сериал, и я даже не уверена, что школьникам захочется после этого прочитать сам роман.

Единственный из актеров, понравившихся мне, — это Игорь Костолевский в роли Александра I. Неплохо сыграл еще один иностранный актер Николая Ростова. Что же касается Ильина, то в его исполнении Кутузов выглядит каким-то эпилептиком.

Единственный плюс этого сериала — возможность для учителей литературы неожиданно повернуть процесс изучения «Войны и мира» в старших классах. Можно, к примеру, столкнуть лбами на уроках литературы две экранизации романа: новую и ту, которую поставил Бондарчук. Тем более что на этой неделе будут показывать версию Бондарчука, единственно удачную, на мой взгляд. Тут талантливый учитель наверняка сможет вызвать ребят на дискуссию, а это всегда полезно.

А что из русской классики ещё нужно экранизировать?

С этим вопросом мы обратились к нашим читателям

Ирина Светлова, 27 лет, менеджер:
— Для начала стоит заметить, что новый фильм «Война и мир» получился крайне неудачным. И не только потому, что мы уже привыкли к поистине гениальному варианту Бондарчука. Много исторических неточностей. А главное, неточностей по сюжету. Например, уже в первой серии на именины Наташи приезжает Андрей Болконский, хотя по книге его там, конечно, не было. Подобные ошибки нельзя назвать мелочами. Что же касается других произведений, которые можно было бы экранизировать… я бы с интересом посмотрела «Отцы и дети».

Михаил Авдюков, 40 лет, юрист:
— «Горе от ума» Грибоедова — лучшее произведение всех времен и народов. Театральных постановок было много, а вот кино пока не сняли, а зря. Я думаю, что если бы за дело взялся человек, который искренне восторгается этим произведением, получился бы отличный фильм. Плюс еще в том, что в стихотворной форме невозможно уйти от оригинального текста. То есть неточностей не будет.

Геннадий Самылин, 27 лет, таксист:
— Экранизировать можно любое произведение. Проблема только в том, что часто экранизации эти получаются просто отвратительные. Я не стану приводить конкретные примеры, ведь это моё личное мнение. К тому же экранизацию сделать очень сложно, особенно по известному произведению. Каждый человек, читая книгу, представляет персонажей и их действия по-своему. Поэтому всей аудитории угодить невозможно — обязательно появятся люди, которые раскритикуют фильм. А кому-то он, наоборот, понравится. Последнее время стало очень популярно делать экранизации классических произведений. Мнения о них почти всегда делятся ровно напополам.

Маргарита Титарева, 33 года, кондитер:
— Простор для творчества огромен. Но практически все классические произведения уже экранизированы. Что, если пройтись по современным книгам? Пелевин, Сорокин… Например, почему бы не снять «Кысь»? А еще из пьес Чехова типа «Вишневого сада» или «Трёх сестер» и «Чайки« получились бы очень неплохие и динамичные фильмы. А уж они бы точно понравились людям всех возрастов и взглядов на жизнь.

Ирина Маркуль, 21 год, студентка:
— Надо снимать сказки. Для детей. Причем самые добрые и интересные. Например, сказки Андерсена — про Снежную королеву или Русалочку. Или наши русские «Гуси-лебеди», «Колобок», «Золотая рыбка»… А если честно, я всё мечтаю, что кто-нибудь наконец уже снимет компьютерный мультик типа «Шрэка» про мумми троллей. Причем экранизирует абсолютно все книги, их ведь штук пять как минимум. Вот было бы здорово.

Артем Евсюшкин, 26 лет, фотограф:
— Не надо классику экранизировать. Её читать надо.

Новосибирцев расспрашивала Маня ЧЕРЕШНЕВА


Подпишитесь на нашу новостную рассылку, чтобы узнать о последних новостях.
VN.ru обязуется не передавать Ваш e-mail третьей стороне.
Отписаться от рассылки можно в любой момент
Поделиться:
Копировать